そのうちの、ふだんもっとも使っているSleipnirというタブ・ブラウザにのツールバーに日英翻訳と英日翻訳のアイコンがついている。
たまたまこれで遊ぶ。このブログを表示している時に、日英翻訳アイコンをクリックすると、英語表記になるのである。といっても中身は、Powered by BizLingoのExcite翻訳なのでどうということはないのだが、自分の文章が一瞬で英文らしくなっているのが面白い。無論、機械翻訳なので妙なところはたくさんある。昔、英語も出来ないくせにアメリカ、オーストラリア、フィリピンの女の子たちにメチャクチャな手紙を書いたのを思い出した。今なら、もう少しましな手紙が書けるかもしれない。
以下がその翻訳結果そのまま。
Translation play
This personal computer has 3 browsers and one RSS readers.
It attaches in the tab browser named the our Sleipnir used, and it drinks and the icon of a Japanese-English translation and a English-Japanese translation is attached to the toolbar.
It plays by this by chance. If the Japanese-English translation icon is clicked when this blog is displayed, it becomes an English mark. However, it is interesting that my sentences seem to be English momentarily though there very because contents are the Excite of Powered by BizLingo translations. Of course..machine translation..strange..dust..Mr....Mechaccha.. letter was recalled to girls in the United States, Australia, and the Philippines though it was not able to speak English in old times and it was recalled to have written. A better a little more letter might be able to be written now.
わ、メチャクチャがMechacchaと表示されていますyo。
0 件のコメント:
コメントを投稿